Πρόκειται για δυο μπροσούρες.
Η πρώτη υπογράφεται από τον Παλμίρο Τολιάτι ( M. Ercoli εν προκειμένω), μέλος της ΕΕ της Κομιντέρν και δημοσιεύτηκε στις ΗΠΑ το Δεκέμβρη του 1936.
Το link εδώ.
Η δεύτερη υπογράφεται από τον Γκιόργκι Ντιμίτροφ ( «γίγας στους γίγαντες ο Δημητρώφ»!). Δημοσιεύτηκε το καλοκαίρι του 1938 – πιθανότερο είναι να γράφτηκε τις παραμονές της μάχης του Έβρου.
Το link αντίστοιχα εδώ .
όπως θα διαπιστώσετε είναι περασμένα στο scribd και φαίνονται να είναι αυθεντικά (υπάρχουν σφραγίδες από πανεπιστημιακές βιβλιοθήκες κλπ.). Αν όμως υπάρχει αμφισβήτηση από κάποιον για τη γνησιότητα ενημερώστε.
21 Ιουλίου, 2011 at 1:52 μμ
ναι αλλα για να τα κατεβασουμε πρεπει ή να πληρωσουμε ή να ανεβασουμε καποι αρχειο στο scribd. Δε γινεται να μας τα κανεις post στο blog σου?
θα δουμε αραγε ποτε «φως» με τα βιβλια του Λίστερ?
2 Αυγούστου, 2011 at 12:18 μμ
Εδώ:
(http://personal.telefonica.terra.es/web/colectivolister/asi%20destruyo%20carrillo%20el%20pce.htm)
είναι το βιβλίο του Λιστέρ «Así destruyó Carrillo el PCE».
Μεταφράζεται -μάλλον -ως «έτσι κατέστρεψε το ΚΚΙσπανίας ο Καρίγιο».
Να επαναλάβω ότι δεν γνωρίζω ισπανικά..
Τέλος,παραγγείλαμε το «Memorias d’un luchador» και μόλις υπάρξουν νεότερα ..
22 Ιουλίου, 2011 at 11:49 πμ
θα προσπαθήσω.
(αν και μπορείς ν’ανεβάσεις στο scribd οτιδήποτε για να μπορείς να κατεβάζεις, ακόμα κι ένα ό,τι νά’ναι κείμενο του word).
26 Ιουλίου, 2011 at 7:33 μμ
ένα απόσπασμα από εκπομπη της ισπανικής τηλεόρασης για το γραμματέα του ΚΚΙσπανίας Jorge «Pepe» Diaz.
Αν μπορεί κανείς να μεταφράσει θα ήμασταν υπόχρεοι
26 Ιουλίου, 2011 at 7:34 μμ
κι ένα για τον commandante Lister.
παρομοίως για τη μετάφραση
1 Αυγούστου, 2011 at 7:27 πμ
καλως επέστρεψες στο μπλόγκ σου 🙂
1 Αυγούστου, 2011 at 8:51 πμ
regi να σε ρωτήσω κάτι λίγο άσχετο, ίσως να έχεις διαβάσει σχετικά με το γεγονός ότι οι προσωπικές εμπειρίες Του Όργουελ σχετικά με τον Ισπανικό Εμφύλιο έχουν ειπωθεί ότι ήταν αποκυήματα τις φαντασίας του συγγραφέα αφού την ίδια εποχή που ισχυριζόταν ότι βρισκόταν στην Ισπανία οι ίδιες πηγές αναφέρουν ότι βρισκόταν σε άλλη χώρα, είναι πολύ καιρός που έχω διαβάσει αυτόν τον ισχυρισμό και έχω ξεχάσει που το έχω διαβάσει, έχεις κάποια πληροφορία σχετικά με αυτό;
2 Αυγούστου, 2011 at 12:28 μμ
Αυτό που ισχύει πέρα από κάθε αμφιβολία είναι ότι το Hommage to Catalonia αφορά στις εμπειρίες – ή «εμπειρίες» – από το μέτωπο της Καταλωνίας και της Αραγωνίας , το πρώτο μισό του ’37.Εκείνη την περίοδο το μέτωπο δεν βρισκόταν τόσο ανατολικά – σίγουρα η Καταλωνία ήταν άμαχη.
Ήταν ρεπορτάζ απ’τα «μετόπισθεν». Τώρα δεν άκουσα τίποτε άλλο σχετικά με αυτό που λες.
3 Αυγούστου, 2011 at 3:15 μμ
καλως επεστρεψες στο μπλογκ σου και απο μενα, Ισως η μονη λυση θα ηταν να εξεδιδε τα βιβλια του Λιστερ η συγχρονη εποχη. Εχοντας διαβασει τα απομνηνονευματα της Ιμπαρουρι το διτομο του Χιου Τομας αλλα και των Μπηβωρ και Ρανζατο καθως και τα αναρχικα των Βερνον και ροκερ(λιβελος) συν το για ποιον χτυπαει η καμπανα του χεμινγουεϊ και το αμφιλεγομενο προσκυνημα στην καταλωνια του οργουελ καταληγω στο οτι δεν υπαρχει εκδοση στα ελληνικα που να υπερασπιζεται τις θεσεις των κομμουνιστων(εξαιρω το μυθιστορημα(;) του χεμινγουεϊ – και της Ιμπαρουρι το οποιο παραειναι απλοϊκο.) Σιγουρα μονοπωλειται η στα ελληνικα υπαρχουσα βιβλιογραφια απο αναρχικες αποψεις η οποιες κανουν το κοκκινο μαυρο(κατα το ασπρο μαυρο).
10 Ιουλίου, 2013 at 10:18 μμ
απαντησε μου για τα απομνημονευματα ιμπαρρουρι, τιτλοσ, εκδοσεισ κλπ